Lunes
24
Febrero
Occidentes

El famoso encuentro literario que tendrá a la Argentina como país invitado de honor entre el 21 y el 24 de marzo, resulta una gran vidriera para la literatura local, ante un mercado de exigentes lectores.

La literatura Argentina, invitada de honor en el Salón del Libro de París


 

El Salón del Libro de París, que tendrá a la Argentina como país invitado de honor entre el 21 y el 24 de marzo, resulta una gran vidriera para la literatura local, ante un mercado de exigentes lectores.

Además, significa la instalación de autores argentinos en Europa gracias a las traducciones y otras bocas de expendio para la circulación de libros, remarcado por la expectativa francesa.

Así lo sostuvieron a Télam escritores invitados como Selva Almada, Pablo De Santis, Claudia Piñeiro, Mempo Giardinelli, Ana María Shua, Fernanda García Lao, Leandro Avalos Blacha y Damián Tabarovsky, traducidos al francés e integrantes de la comitiva de 46 autores que viajará para dar charlas y presentar libros, invitados por la Secretaría de Cultura de la Nación, el Centro del Libro de Francia, y el Instituto Francés.

Esta maratón de la literatura en el Porte de Versailles de París dura cuatro intensos días, atrae la visita de 1.200 editores y 4.500 autores, 500 encuentros, 45 países representados y 200.000 lectores.

Allí mismo, Argentina será honrada y tendrá un pabellón de 500 metros cuadrados, diseñado como una cinta de Moebius que incluye las infinitas posibilidades de la lectura.

Con distintas propuestas que hacen eje en las letras, la fotografí­a y la música y una gran muestra homenaje a Julio Cortázar, este Salón -en la ciudad más visitada del mundo- se abre a un relato plural sobre la potencia de una cultura en expansión: la argentina.

"Es una gran oportunidad para la circulación de libros y para generar vínculos con lectores. Creo que la literatura argentina sigue despertando enorme interés entre los franceses. En los últimos años se han publicado muchas traducciones y hay que reconocer la labor del Programa Sur a la traducción", destacó García Lao, que tiene tres novelas traducidas al idioma galo.

Así también lo consideró Tavarovsky quien, con cuatro libros publicados en francés, señaló: "Es un evento de alta visibilidad y gran cobertura, pero es interesante si siguen las acciones de apoyo al mercado editorial, atrás hay una industria y tiene que haber una política integral de difusión de literatura en el extranjero. Son iniciativas valorables y lo son más si continúan en el tiempo con acciones sistemáticas".

En ese sentido, De Santis, que también tiene tres libros traducidos al francés, agregó que es "muy importante para la literatura de nuestro país participar como país invitado, porque sirve para la difusión de nuestros autores ya publicados e invita a la vez a que se hagan nuevas traducciones".

El autor de El enigma de París, que participará en tres mesas diferentes sobre literatura juvenil, historieta y ciencia ficción, contó que las charlas se dan en el mismo ámbito de la feria, "lo que «mete» a los escritores en medio de la gente", porque en definitiva "es una feria de lectores".

También subrayó que Argentina "fue país invitado a la feria de Frankfurt en el 2010 y este año ocupará ese lugar en la feria del libro de Guadalajara. Estas invitaciones, sumadas al Programa Sur, que alienta la traducción de autores contemporáneos y clásicos, han derivado en la publicación de una gran cantidad de libros argentinos".

La prensa francesa, interesada históricamente por la actividad cultural de su país, ya acusa recibo de la cuestión argentina y periodistas de publicaciones como Elle y L` Express viajaron al país para entrevistar a los escritores y conocer sus trabajos, a modo de prólogo de lo que será el Salón, mientras se espera que arriben periodistas de Le Monde.

Shua, que presentará sus libros Botánica del caos y Soy paciente (ambos editados por Folie d`Encre), coincidió en que estos encuentros son "una buena vitrina para la literatura argentina, un lugar de exposición, una boca de expendio al mundo, para que el mundo se entere un poco de lo que está pasando en cuestiones literarias. Han venido periodistas y eso es algo inusual, se han despertado expectativas".

Leandro Avalos Blacha (Quilmes, 1980), autor de Berazachussetts y Medianera, ambas ya traducidas, y el más joven de los invitados, consideró que el Salón es también "un buen desafío porque el destinatario es un público muy lector".

Para él, que desembarcó en las letras francesas de la mano de la prestigiosa editorial Gallimard, "hay un interés desde hace unos meses, que lo veo en muchos lectores, redes sociales y blogs franceses. Algo se despertó y empezaron a leer autores que van a viajar y literatura argentina en general".

En una sintonía similar, Claudia Piñeiro, cuyo libro Betibú saldrá en marzo en una edición de bolsillo y quien ya ha publicado en francés Las viudas de los jueves y Elena sabe, indicó a Télam que el público al que se enfrenta es "interesante para nosotros porque es muy exigente con la literatura. No a cualquiera le va bien en Francia y no hay un mercado anhelante de literatura latinoamericana. Esta es una oportunidad".

En tanto, Selva Almada, revelación local de los últimos años, acaba de publicar en París El viento que arrasa (Métailié) y espera que su presencia "despierte el interés por leer la novela".

Para ella, una feria que pone el foco en un país "debe generar algún impacto en la circulación de su literatura. La literatura argentina no es desconocida para los franceses, creo que habrá una buena recepción que ojalá resulte en un mayor interés o en un espectro de lectores más amplio", auguró.

Por su parte, Mempo Giardinelli, que desde los 90 publica allá, tiene media docena de libros traducidos y varias ediciones de Luna Caliente, recala en el Salón con la flamante publicación de Final de Novela en Patagonia (Métailié) y una antología de cuentos (Latinoir Editions) y además brindará una conferencia en la Biblioteca Nacional de París.

"Todo Salón o feria sirve para que se conozca la producción literaria de una nación. No necesariamente los réditos son las mayores ventas ni los ingresos económicos, sino más bien el posicionamiento cultural de un país", concluyó sobre este evento que ya se puede palpitar en www.salondulivreparis.com

 

Fuente: Sitio Andino

Noticias de Literatura
Servicios de Literatura finalizadas
Servicios de Literatura finalizadas
Escuchá Radio De Tango
Novedades de Literatura
La Máquina de Susana, de Moira Irigoyen
¿Era ilusión, o juventud divino tesoro?
Ejercitación de las funciones ejecutivas
Paidós lanza al mercado una obra de suma utilidad para psicólogos, psicopedagogos y otros profesionales que aborden el entrenamiento cognitivo y ejecutivo.
La radio del norte

Seguinos

Twitter Facebook
Radio La Quebrada Radio de Tango Indexarte Escribirte Occidentes Escuchanos
©2010-2020 | occidentes.com.ar | Todos los derechos reservados | Diseño Web